A união faz a força e é inteligente!
Itai Doshin significa Muitos Corpos, uma só Mente.
Mente, neste caso, significando meta, objetivo, intenção, propósito, pensamento e assim por diante.
Veja você mesmo(a).

See Me
Blog Description
O Sutra de Lótus e o Universo da Rede Cristalina. Reflexões e Traduções inéditas para Português do Brasil dos Sutras:
Flor de Lótus da Lei Maravilhosa do original "The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra" Translated from Chinese by The Buddhist Text Translation Society in USA.
Mahayana do Mahaparinirvana do original "The Mahayana Mahaparinirvana Sutra" Translated into English by Kosho Yamamoto. Edited, revised and copyright by Dr. Tony Page.
Who is Marcos ?

Click na imagem para detalhes.
Editorama - São Paulo
Av. São Gabriel 201, conj 1608
01435-001 Jardim Paulista
tel: ![]()

![]()
![]()

![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
(11)3704-7314
Para compra on-line, acesse TMAISOITO Editora e Produtora Cultural.
Ou faça sua leitura através da
Pesquisa de Livros GoogleATENÇÃO LEITOR !!!
Nos links abaixo você poderá fazer o download GRATUITO dos livros e fascículos
Passagens Selecionadas do Sutra de Lótus - Segunda Edição
Click na imagem para download
Fascículos de Cristal Perfeito - Diversos
Click na imagem para download
Sutra do Nirvana - Capítulos
Click na imagem para download
Fascículos de Pérolas do Universo
Click na imagem para leitura ou download
Ensinamentos de Nitiren Daishonin
Click na imagem para leitura on-line ou download
MP3 Audio on Nirvana Sutra
Click for Hearing or Download
Marcos Ubirajara de Carvalho e Camargo é Bacharel em Física pela PUC/SP, Mestre em Tecnologia Nuclear pelo IPEN-USP/SP-Brasil, e um estudioso do Budismo desde 1987. Das suas reflexões acerca das relações e paralelos entre os ensinamentos do Budismo e a Ciência, surgiu a decisão de realizar esse trabalho de tradução com o objetivo de dar acesso aos muitos milhões de pessoas de lingua portuguesa aos profundos ensinos do Buda Shakyamuni, cristalizados neste Sutra do Grande Veículo chamado Sutra da Flor de Lótus da Lei Maravilhosa, considerado o mais importante dos Sutras Mahayana.
| lili em Kesariya, A Terra do Sutra… | |
| Maria da Furquim em CAP. 08: A Concessão de Profec… | |
| muccamargo em O Absoluto | |
| Nuno Costa em O Absoluto | |
| Sérgio Camargo em A Harpa e o Rei |
|
Blog no WordPress.com. Tema: Thirteen por Beccary.
Lutgardes Araujo Leitão disse,
setembro 4, 2008 às 1:09
A propósito é importante lembrar que no nosso caso, o Itai doshin é bem mais amplo.
Muitos corpos uma só mente de fato funciona entre nós como:
diferentes mentes focadas em um objetivo comum. O que é muito mais grandioso e CRIADOR, que a super eficiÊncia de um formigueiro, que faz isso mesmo igualzinho há milhares de anos.
A vida preza a diversidade.
E a vida é o Buda
Por isso ele preza nossa singularidade, e diz que a saída para a raça humana é criar condições para que TODOS expressem a grandiosidade do seu próprio ser, empenhando-nos em nos expandirmos, (permanente aperfeiçoamento, permanente pratica e ação diligente e ensinando aos outros que eles podem fazer o mesmo.
O kossen Rufo é possível pois ele cria a condição necessária para que TODOS, um a um, possam por si mesmos manifestar a plenitude de suas próprias vidas.
E isso como dizem os ensinos, depende exclusivamente de nosso esforço pessoal em impulsionar nossa própria “revolução humana”.
Muitas “mentes” , todas respeitadas em suas singularidades, voltadas para um mesmo desejo, não por obediência, mas por reconhecer em si mesmos o mais profundo desejo do Buda.
Com carinho
Lutgardes
muccamargo disse,
setembro 4, 2008 às 8:59
Com certeza, Lutgardes, Itai Doshin é muito, muito mais!!! Apenas por uma questão de clareza para nossos leitores, Itai Doshin significa “Muitos Corpos” ou “Individualidades”, uma só “Mente”; isto é, pensamento único, um só propósito. O Contrário, “Dotai Ishin”, significa “Muitas Mentes”, um só “Corpo”; isto é, pessoa, indivíduo ou entidade com “Mente Dividida”, muitos propósitos. Desnecessário dizer o que significa “Mente Dividida”.
Então, eu reconstruiria sua última frase assim: “Muitas “entidades” , todas respeitadas em suas singularidades, voltadas para um mesmo desejo, não por obediência, mas por reconhecer em si mesmos o mais profundo desejo do Buda”. Que tal?
Um grande abraço! Obrigado pela colaboração! Apareça sempre.
Marcos Ubirajara.
Carina disse,
maio 28, 2009 às 14:35
Olá Ubirajara, boa tarde!
Vc é professor?….. É só uma dúvida…
Obrigada!
muccamargo disse,
maio 28, 2009 às 16:31
Olá Carina! Antes de mais nada, obrigado pela visita. Espero que tenha gostado.
Quanto à sua pergunta, depende. Sou Bacharel em Física e Mestre em Tecnologia Nuclear. Sou um professor por formação. Já ministrei aulas e cursos, mas sempre sobre as disciplinas afetas à minha formação. Ok?
Acabei virando um consultor. Lamentavelmente, meu caso não é único. O nosso sistema ‘perde’ professores para um mercado de trabalho nem sempre “formal”. Que pena, né?
Grande abraço.
Marcos Ubirajara.
Lutgardes Araujo Leitão disse,
setembro 4, 2008 às 11:28
Otimo Marcos,
Perfeita sua complementação, que em si é uma prova de que, de fato, o Itai doshin cria uma condição em que o “todo’ é ainda maior que a simples soma de todas as partes. Por isso sempre pode ficar melhor quando nos juntamos em torno de um mesmo objetivo.
Pois em ultima análise só ficará bom, quando estiver bom para todo o mundo.
Salve a diferença.
Grato por sua resposta
Parabéns por seu trabalho ( mantenho sua tradução do Sutra como referência )
Um abraço
Lutgardes Araujo Leitão
Lutgardes Araujo Leitão disse,
setembro 4, 2008 às 11:34
KKKKKK
relendo sua resposta observei um erro de concordância meu que nos escapou.
A frase fica
“Muitas “entidades” , todas respeitadas em suas singularidades, voltadas para um mesmo desejo, não por obediência, mas por reconhecerem em si mesmos o mais profundo desejo do Buda”
É só um detalhe, mas sempre pode ficar um pouquinho melhor.
Tenha um bom dia!
Lutgardes
muccamargo disse,
setembro 4, 2008 às 14:12
Pois é! Tudo pode melhorar sempre, principalmente quando purificamos nossos sentidos. Bom dia para você também!
Marcos Ubirajara.
ANA MARIA disse,
novembro 23, 2008 às 12:33
Achei tudo muito interessante e as matérias esclarecedoras. Gostaria de receber os arquivos dos 28 capítulos do Sutra de Lótus, nesta versão traduzida por M.Ubirajara.
Obrigada
Ana Maria
.
muccamargo disse,
novembro 23, 2008 às 16:37
Olá Ana Maria,
A forma mais fácil de obter os capítulos é: abrir cada capítulo, selecionar tudo, copiar colar. Ok? Assim que fiz para obter os originais em inglês.
Obrigado pela visita.
Marcos Ubirajara.