Itai Doshin

A união faz a força e é inteligente!

Itai Doshin significa Muitos Corpos, uma só Mente.
Mente, neste caso, significando meta, objetivo, intenção, propósito, pensamento e assim por diante.

Veja você mesmo(a).

Por muccamargo

Físico, Mestre em Tecnologia Nuclear USP/SP-Brasil, Consultor de Geoprocessamento, Estudioso do Budismo desde 1987.

9 comentários

  1. A propósito é importante lembrar que no nosso caso, o Itai doshin é bem mais amplo.
    Muitos corpos uma só mente de fato funciona entre nós como:
    diferentes mentes focadas em um objetivo comum. O que é muito mais grandioso e CRIADOR, que a super eficiÊncia de um formigueiro, que faz isso mesmo igualzinho há milhares de anos.
    A vida preza a diversidade.
    E a vida é o Buda
    Por isso ele preza nossa singularidade, e diz que a saída para a raça humana é criar condições para que TODOS expressem a grandiosidade do seu próprio ser, empenhando-nos em nos expandirmos, (permanente aperfeiçoamento, permanente pratica e ação diligente e ensinando aos outros que eles podem fazer o mesmo.
    O kossen Rufo é possível pois ele cria a condição necessária para que TODOS, um a um, possam por si mesmos manifestar a plenitude de suas próprias vidas.
    E isso como dizem os ensinos, depende exclusivamente de nosso esforço pessoal em impulsionar nossa própria “revolução humana”.
    Muitas “mentes” , todas respeitadas em suas singularidades, voltadas para um mesmo desejo, não por obediência, mas por reconhecer em si mesmos o mais profundo desejo do Buda.
    Com carinho
    Lutgardes

  2. Com certeza, Lutgardes, Itai Doshin é muito, muito mais!!! Apenas por uma questão de clareza para nossos leitores, Itai Doshin significa “Muitos Corpos” ou “Individualidades”, uma só “Mente”; isto é, pensamento único, um só propósito. O Contrário, “Dotai Ishin”, significa “Muitas Mentes”, um só “Corpo”; isto é, pessoa, indivíduo ou entidade com “Mente Dividida”, muitos propósitos. Desnecessário dizer o que significa “Mente Dividida”.

    Então, eu reconstruiria sua última frase assim: “Muitas “entidades” , todas respeitadas em suas singularidades, voltadas para um mesmo desejo, não por obediência, mas por reconhecer em si mesmos o mais profundo desejo do Buda”. Que tal?

    Um grande abraço! Obrigado pela colaboração! Apareça sempre.

    Marcos Ubirajara.

      1. Olá Carina! Antes de mais nada, obrigado pela visita. Espero que tenha gostado.

        Quanto à sua pergunta, depende. Sou Bacharel em Física e Mestre em Tecnologia Nuclear. Sou um professor por formação. Já ministrei aulas e cursos, mas sempre sobre as disciplinas afetas à minha formação. Ok?
        Acabei virando um consultor. Lamentavelmente, meu caso não é único. O nosso sistema ‘perde’ professores para um mercado de trabalho nem sempre “formal”. Que pena, né?

        Grande abraço.

        Marcos Ubirajara.

  3. Otimo Marcos,
    Perfeita sua complementação, que em si é uma prova de que, de fato, o Itai doshin cria uma condição em que o “todo’ é ainda maior que a simples soma de todas as partes. Por isso sempre pode ficar melhor quando nos juntamos em torno de um mesmo objetivo.
    Pois em ultima análise só ficará bom, quando estiver bom para todo o mundo.
    Salve a diferença.
    Grato por sua resposta
    Parabéns por seu trabalho ( mantenho sua tradução do Sutra como referência )
    Um abraço
    Lutgardes Araujo Leitão

  4. KKKKKK
    relendo sua resposta observei um erro de concordância meu que nos escapou.
    A frase fica
    “Muitas “entidades” , todas respeitadas em suas singularidades, voltadas para um mesmo desejo, não por obediência, mas por reconhecerem em si mesmos o mais profundo desejo do Buda”
    É só um detalhe, mas sempre pode ficar um pouquinho melhor.
    Tenha um bom dia!
    Lutgardes

  5. Achei tudo muito interessante e as matérias esclarecedoras. Gostaria de receber os arquivos dos 28 capítulos do Sutra de Lótus, nesta versão traduzida por M.Ubirajara.
    Obrigada
    Ana Maria
    .

  6. Olá Ana Maria,
    A forma mais fácil de obter os capítulos é: abrir cada capítulo, selecionar tudo, copiar colar. Ok? Assim que fiz para obter os originais em inglês.
    Obrigado pela visita.

    Marcos Ubirajara.

Deixar um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google

Você está comentando utilizando sua conta Google. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

Conectando a %s

%d blogueiros gostam disto: