Um Novo Trabalho

Em 08/10/2008, obtive um original do Sutra Mahayana do Mahaparinirvana traduzido para o Inglês por Kosho Yamamoto; editado e revisado pelo Dr. Tony Page (Nirvana Publications, London, 1999-2000) em http://www.nirvanasutra.org.uk. Comecei a lê-lo, sempre lembrando as referências que o Grande Mestre Nitiren Daibossatsu fazia ao Nehankyo – O Sutra do Nirvana em Japonês. O desafio… Continuar lendo Um Novo Trabalho

Avalie isto:

Missiva a William Garcia

Naquela ocasião, mantive correspondência com um grande amigo, hoje membro da HBS – Honmon Butsuryu Shu, e também ex-membro da Nitiren Shoshu, onde nos conhecemos, com o seguinte teor: Belo Horizonte, 16 de janeiro de 2008. Estimado William, Estou anexando a esta missiva uma cópia do eBook do futuro livro “Passagens Selecionadas do Sutra de… Continuar lendo Missiva a William Garcia

Avalie isto:

Missiva a Mattuzalem Lopes Cançado

Em 21 de janeiro de 2008, no blog Cristal Perfeito, Mattuzalem Lopes Cançado disse: 21/01/2008 às 6:28 PREZADO ILMO. SENHOR MARCOS CAMARGO, JÁ LI OUTRAS ESCRITURAS DO GRANDE FAROL DA HUMANIDADE, O SUPREMO ENSINO DO BUDA, O GRANDE SUTRA DE LÓTUS DA BOA LEI MARAVILHOSA. DO QUAL NASCI DEVOTO, MANTENHO-ME DEVOTO E ETERNAMENTE SEREI DEVOTO.… Continuar lendo Missiva a Mattuzalem Lopes Cançado

Avalie isto:

A Nitiren Shoshu

A Nitiren Shoshu foi a primeira a saber da conclusão do trabalho de tradução do Sutra de Lótus. Dessa religião, eu era membro desde 1987, conforme narrei anteriormente. Enviei os originais por e-mail para a sua sede em São Paulo, esperando que de lá viessem palavras de incentivo ou mesmo críticas que contribuíssem para o… Continuar lendo A Nitiren Shoshu

Avalie isto:

A Decisão por uma Autopublicação do Sutra de Lótus

Como disse acima, sonhava com um livro. Assim, comecei a pesquisar formas de editar um livro, e que estivesse ao meu alcance. Depois de mais de um ano publicando o trabalho através dos blogs, não obtinha ajuda. Por essa razão, entrei em contato com a editora Usina de Letras, a qual sempre ofereceu facilidades para… Continuar lendo A Decisão por uma Autopublicação do Sutra de Lótus

Avalie isto:

A Criação dos Blogs e os Primeiros Volumes do Sutra de Lótus

Em função dessas conversas com a BTTS, resolvi começar a divulgar o trabalho de tradução do Sutra de Lótus visando o beneficio de outras pessoas. Criei o blog Cristal Perfeito – A Trilha do Grande Veículo no portal Terra em julho de 2006. Esse blog recebeu mais de 40.000 visitas em seis meses. Mas a… Continuar lendo A Criação dos Blogs e os Primeiros Volumes do Sutra de Lótus

Avalie isto:

A correspondência com a BTTS

Em 10/05/2006, iniciei uma troca de correspondências com a BTTS – Buddhist Text Translation Society in USA, a qual segue: Contato com a BTTS em 10/05/2006 Dear Friends, I carry out The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra translation from English to Brazilian-Portuguese language. Now, I would like to know about your interest to help me… Continuar lendo A correspondência com a BTTS

Avalie isto:

Português Brasileiro é o Melhor Idioma

Titulo Original: BRAZILIAN PORTUGUESE IS THE BEST LANGUAGE Por Helen Joyce Em 06/03/2012 Tradução livre por Marcos Ubirajara Se você deseja um bom retorno para o seu investimento, diz Helen Joyce, o melhor idioma a aprender é o Português Brasileiro. Alguns lunáticos aprendem idiomas por diversão. Os demais entre nós estão procurando um bom retorno… Continuar lendo Português Brasileiro é o Melhor Idioma

Avalie isto: